oder, wie Nobody sagen wĂŒrde:Â âunverzichtbar gelebter Masochismus“*
Hey! Sind wir jetzt im Asterix-Latein-Leistungskurs?
Erwischt.
-Musste unbedingt mal ne lat. Ăbersetzung zurecht und mich ins Licht rĂŒcken.
Sozusagen dein Licht unnerm Scheffel raus zerren?
Hic est qui sensum non habet, sed revelare non timet!
Des kann doch wieder kein Aas ned ĂŒbersetzen!
Doch, der FĂ€hrmann kanns!
Klar, den hatte ich nat. wieder völlig vergessenđđ€Ł
Unn, was heiĂt des gleich?
Also aus Cicero stammz schon mal ned, ist von mir und freilich genauso ins lat. ĂŒbersetzt worden (Guchel sei Dank)
„Es gibt hier jemanden, der zwar keine Ahnung nicht hat, sich aber nicht scheut sie preiszugeben!“
So. Und das lasst jezz mal sacken und dann ist gut. đ
Korinthenkacker Kapitel 13. (das musste noch sein)
*) aus Ciceros âDe finibus bonorum et malorum“:
 âAm Ende von Gut und Böse“
âFerner gibt es auch niemanden, der den Schmerz um seiner selbst willen liebt, der ihn sucht und haben will, einfach, weil es Schmerz ist [âŠ].â
Oder janz, janz kurz, als pures Wort-FĂŒllsel: âLorem ipsum“
Views: 79